
Ian McEwan: Mlsoun/ ODEON 2013
17.02.2014 23:14
Asi nebude celkom nezaujaté vyjadriť nejaké rozumové a pocitové stanovisko ku knihe,
ktorú ste dávnejšie prečítali v originále. Už kvôli nevyváženému vzťahu k subjektivite
prekladateľskej tvorivosti, keďže prevod do iného jazyka vidí každý v trochu iných klikoch
a hákoch. Každému pripadá prirodzenejšie a prípadnejšie niečo iné. Navyše, tá hra, ktorú
s nami Ian McEwan v Mlsounovi/Sweet Tooth hrá, je v ďalšom kole odtajená. Ale...
Ale práve vďaka vysvetlenej mystifikácii, nečitateľom len jemne našepkám, rozprávačskej,
ktorú autor dodáva v rouzľujúcom závere románu, si kniha (a je jedno, v akej mutácii) takmer
vynucuje iný prístup. S vedomím toho, ako McEwan manipuluje nielen svojimi postavami, ale
aj svojimi čitateľmi, by to ani inak nešlo. Keď nás uprostred tajných služieb dostane, skoro sa to
bojím povedať, až na romantickú, alebo umiernene romantickú vlnu, celé jeho vcítenie
a vmyslenie do ženy je ešte dvakrát zarážajúcejšie.
Aj keď asi nebude celkom jednoduché previesť McEwana do prirodzenej češtiny, Ladislavovi
Šenkyříkovi to opäť vyšlo. Celkom by mohlo stačiť, že jeho preklad neprovokuje hromadné
zastávky nad hranatými vetami, že si ho vlastne ani neuvedomujete. Je to síce hlúpo znejúci,
zato však funkčný argument.
Ian McEwan dokáže ľavou zadnou vytvoriť krásnu postavu fyzicky nepríťažlivého Michaela
Bearda (Solar/ nech premýšľam, ako premýšľam, na presvedčivejšie vyjadrenie posadnutosti
jedlom neprídem - taká story s čipsami nemá obdoby), rovnako úspešne sa mu darí aj v tele
príťažlivej Sereny - tá v románe Mlsoun rozpráva i nerozpráva príbeh ľudí, ktorí sa motajú
okolo rovnomennej operácie. No a hovoriť o tom, ako sa zhostil postavy Toma, by už dosť
zvádzalo k hľadaniu príbuzných rysov medzi autorom a Autorom. Napokon, kto iný, ako
spisovateľ, má vyšší nárok zobrať si na mušku literárnu scénu a zobnúť pokojne aj do jej
úspešných reprezentantov? Veď na rozdiel od kritika netrpí hruboústou kritickosťou len preto,
že by sám nikdy nič nenapísal:-)
Spoločensko - politická klíma sedemdesiatych rokov nie je zúžená len na bizarnú machináciu
s literátmi. Jej záber je podstatne veľkodušnejší a svojím spôsobom až dokumentárny. Vďaka
fabulačnej obratnosti autora si však príbeh a pozadie nekonkurujú, ale len vtipne vychádzajú
v ústrety. Fiktívne postavy sa v čitateľných narážkach stretávajú s reálnymi - literárnymi,
politickými, akými len chcete. Dobový charakter je vystihnutý s názornosťou fotografického
záberu. Aj keď som osobne nadšená z McEwanovej reflexie súčasnosti, neprotestujem,
pretože popri historickej záznamovosti tu máme jeho provokačnú dráždivosť, čas - nečas.
Na druhú stranu. Raná či ranejšia McEwanova tvorba vyvoláva iné pocity, ako tá súčasná
(teraz nehovorím o etape, na ktorú je zameraný príbeh).
Keby si niekto vybral Mlsouna preto, že pred ním čítal od McEwana napríklad Nevinného,
možno by bol rozčarovaný, lebo namiesto naturalisticky naliehavého provokačného rozprávania
by dostal "len" šarmantne provokujúci príbeh s delikátnymi nuancami, ktoré vyžadujú buď istý
rozhľad, alebo jeho doplnenie. Niektoré sú rukolapnejšie a dajú sa zachytiť hneď, tie
zakuklenejšie neskôr, alebo nikdy.
V každom prípade má zmysel dovoliť McEwanovi, aby vás chytal do svojich premyslených
sietí, aby vás skúšal a spoza rohov svojich narážok sa na vás lišiacky usmieval.
Miroslava Svobodová
—————
Diskusná téma: Ian McEwan: Mlsoun/ ODEON (2013)
Neboli nájdené žiadne príspevky.